
Ben sizler gibi yazmam şiiri,
Ama biliniz ey şairler,
Her zaman toplarım sayfaları sislerin içinden,
Mürekkebimse rüzgârdır — renksiz bir mürekkep.
Eğer bana sorarsanız,
Şiir nasıl okunur diye,
Kırsalın aydınlığı söyler size bunu,
Sis peçesini araladığında.
Söyleyin bana,
Gözleriniz şimdi neyi görüyor?
Sis öncesi manzarayı mı?
Bırakmayın bakışınızı yüzeyde,
Derinlere bakın,
Bir romantik şairin gözleriyle bakın,
Ki güzellik belirsin gözlerinizin önünde.
Orada okuyacaksınız şiirleri,
Farklı ve benzersiz:
Ağaçla taş,
Dağla vadi,
Toprakla yol,
Dikenle çakıl,
Hepsi aynı şiirin dizeleri,
Hiç kimsenin daha önce yazmadığı bir şiirin!
Mo Sıfa
Yemen
另一位诗人
我不像你们那样写诗,
但我总是啊,诸位诗人,
从雾霭中采撷纸页,
以微风为墨,那无色的墨。
若你们问我,
诗该怎样诵读,
乡野的晴朗会告诉你们,
当雾揭开它的面纱之时。
请告诉我,
你们眼前所见为何?
雾前的景象吗?
别让视野停在浅处,
请凝望、请深入,
以浪漫诗人的眼,
让美显现于你们眼前。
在那里,你们会读到诗句,
与众不同:
树与石,
山与谷,
土与路,
荆棘与碎石,
全都是同一首诗,
一首从未被他人写过的诗!
莫思发
也门

Yorum Yazın